Pronunciación y acentuación (2): los diptongos

Escucha cómo se pronuncian los nombres de los países y elige la ortografía correcta.

Para saber más sobre la acentuación en español haz clic aquí.
Haz clic en Comprobar para ver si tu solución es correcta.
Si haces clic en las palabras verdes o rojas te explicamos por qué tu solución es correcta o no.

  1. Tanzania / Tanzánia / Tanzanía es un destino turístico interesante.
  2. Turquia / Túrquia / Turquía limita con Bulgaria / Bulgária / Bulgaría .
  3. Viena / Víena / Viéna es la capital de Austria / Áustria / Austría .
  4. Marruecos / Márruecos / Marruécos y Argelia / Argélia / Argelía son paises / páises / países magrebies / magrébies / magrebíes .
  5. Se habla húngaro en Hungria / Húngria / Hungría , pero también en algunas partes de
    Rumania / Rumánia / Rumanía .
  6. Desde 1993 Eritrea / Erítrea / Eritréa ya no forma parte de Etiopia / Etiópia / Etiopía .
  7. Guinea-Bissau / Guinea-Bíssau / Guinea-Bissáu tiene un millón de habitantes.
  8. Lituania / Lituánia / Lituanía está al sur de Letonia / Letónia / Letonía .
Diccionario de la RAE:
¡Muy bien!
En Tanzania el acento tónico (el énfasis) está en la segunda a.
Es la penúltima sílaba porque la combinación i (vocal débil) + a (vocal fuerte) del final de la palabra forma un diptongo (= 1 sílaba, pronunciación [ja]).
No escribimos acento porque de esta manera sigue la regla general:
palabra termina en vocal → acento tónico en la penúltima sílaba.
Cfr. la información sobre la acentuación en español.
Es verdad que en esta palabra el acento tónico (el énfasis) está en la segunda a.
Es la penúltima sílaba porque la combinación i (vocal débil) + a (vocal fuerte) del final de la palabra forma un diptongo (= 1 sílaba, pronunciación [ja]).
Por eso no escribimos acento. Sigue la regla general:
palabra termina en vocal → acento tónico en la penúltima sílaba.
Cfr. la información sobre la acentuación en español.
Escucha otra vez. En esta palabra el acento tónico (el énfasis) no está en la última sílaba (en la i) sino en la penúltima sílaba (segunda a).
La combinación i (vocal débil) + a (vocal fuerte) normalmente forma un diptongo (= 1 sílaba, pronunciación [ja]).
Pero aquí no forma diptongo. Forma dos sílabas. Se pronuncia [ia] (no [ja]) y el acento tónico (el énfasis) está en la i.
Esta excepción siempre se indica con un acento escrito.
Cfr. la información sobre la acentuación en español.
Escucha otra vez. En esta palabra el acento tónico (el énfasis) no está en la primera sílaba (en la u).
¡Muy bien!
En Turquía la combinación i (vocal débil) + a (vocal fuerte) no forma diptongo.
Forma dos sílabas. Se pronuncia [ia] (no [ja]) y el acento tónico (el énfasis) está en la i.
Esta excepción siempre se indica con un acento escrito.
Cfr. la información sobre la acentuación en español.
¡Muy bien!
En Bulgaria el acento tónico (el énfasis) está en la primera a.
Es la penúltima sílaba porque la combinación i (vocal débil) + a (vocal fuerte) del final de la palabra forma un diptongo (= 1 sílaba, pronunciación [ja]).
No escribimos acento porque de esta manera sigue la regla general:
palabra termina en vocal → acento tónico en la penúltima sílaba.
Cfr. la información sobre la acentuación en español.
Es verdad que en esta palabra el acento tónico (el énfasis) está en la primera a.
Es la penúltima sílaba porque la combinación i (vocal débil) + a (vocal fuerte) del final de la palabra forma un diptongo (= 1 sílaba, pronunciación [ja]).
Por eso no escribimos acento. Sigue la regla general:
palabra termina en vocal → acento tónico en la penúltima sílaba.
Cfr. la información sobre la acentuación en español.
Escucha otra vez. En esta palabra el acento tónico (el énfasis) no está en la última sílaba (en la i) sino en la penúltima sílaba (primera a).
¡Muy bien!
En Viena el acento tónico (el énfasis) está en la e que forma un diptongo con la vocal débil i (= 1 sílaba, pronunciación [je])
No escribimos acento porque de esta manera sigue la regla general:
palabra termina en vocal → acento tónico en la penúltima sílaba (en la vocal fuerte del diptongo).
Cfr. la información sobre la acentuación en español.
Escucha otra vez. En esta palabra el acento tónico (el énfasis) no está en la i.
Es verdad que en esta palabra el acento tónico (el énfasis) está en la e. La e forma un diptongo con la vocal débil i (= 1 sílaba, pronunciación [je])
Pero es la penúltima sílaba y por eso no escribimos acento. Sigue la regla general:
palabra termina en vocal → acento tónico en la penúltima sílaba.
Cfr. la información sobre la acentuación en español.
¡Muy bien!
En Austria el acento tónico (el énfasis) está en la primera a que forma un diptongo con la vocal débil u (= 1 sílaba, pronunciación [aw])
Las dos últimas vocales (vocal débil i y vocal fuerte a) también forman un diptongo (= 1 sílaba, pronunciación [ja]).
Así la palabra sigue la regla general y no escribimos acento:
palabra termina en vocal → acento tónico en la penúltima sílaba (en la vocal fuerte del diptongo).
Cfr. la información sobre la acentuación en español.
Es verdad que en esta palabra el acento tónico (el énfasis) está en la primera a, pero...
La primera a forma un diptongo con la vocal débil u (= 1 sílaba, pronunciación [aw]). Eso es normal.
Las dos últimas vocales (vocal débil i y vocal fuerte a) también forman un diptongo (= 1 sílaba, pronunciación [ja]). También es normal.
La palabra termina en vocal → acento tónico en la penúltima sílaba. Todo eso es muy normal. No se trata de una excepción y por eso no escribimos acento.
Cfr. la información sobre la acentuación en español.
Escucha otra vez. En esta palabra el acento tónico (el énfasis) no está en la última sílaba (en la i) sino en la penúltima sílaba (primera a).
¡Muy bien!
En Marruecos el acento tónico (el énfasis) está en la e que forma un diptongo con la vocal débil u (= 1 sílaba, pronunciación [we])
No escribimos acento porque de esta manera sigue la regla general:
palabra termina en vocal → acento tónico en la penúltima sílaba (en la vocal fuerte del diptongo).
Cfr. la información sobre la acentuación en español.
Escucha otra vez. En esta palabra el acento tónico (el énfasis) no está en la primera sílaba (en la a).
Es verdad que en esta palabra el acento tónico (el énfasis) está en la e. La e forma un diptongo con la vocal débil u (= 1 sílaba, pronunciación [we])
Pero es la penúltima sílaba y por eso no escribimos acento. Sigue la regla general:
palabra termina en vocal → acento tónico en la penúltima sílaba (en la vocal fuerte del diptongo).
Cfr. la información sobre la acentuación en español.
¡Muy bien!
En Argelia el acento tónico (el énfasis) está en la e.
Es la penúltima sílaba porque la combinación i (vocal débil) + a (vocal fuerte) del final de la palabra forma un diptongo (= 1 sílaba, pronunciación [ja]).
No escribimos acento porque de esta manera sigue la regla general:
palabra termina en vocal → acento tónico en la penúltima sílaba.
Cfr. la información sobre la acentuación en español.
Es verdad que en esta palabra el acento tónico (el énfasis) está en la e.
Es la penúltima sílaba porque la combinación i (vocal débil) + a (vocal fuerte) del final de la palabra forma un diptongo (= 1 sílaba, pronunciación [ja]).
Por eso no escribimos acento. Sigue la regla general:
palabra termina en vocal → acento tónico en la penúltima sílaba.
Cfr. la información sobre la acentuación en español.
Escucha otra vez. En esta palabra el acento tónico (el énfasis) no está en la última sílaba (en la i) sino en la penúltima sílaba (en la e).
En esta palabra el acento tónico (el énfasis) está en la i.
Normalmente la combinación a (vocal fuerte) + i (vocal débil) forma diptongo (1 sílaba, pronunciación [aj]).
Aquí no es el caso. Forma dos sílabas. Se pronuncia [ai] (no [aj]) y el acento tónico (el énfasis) está en la i.
Esta excepción siempre se indica con un acento escrito.
Cfr. la información sobre la acentuación en español.
Escucha otra vez. En esta palabra el acento tónico (el énfasis) no está en la a.
¡Muy bien!
En países el acento tónico (el énfasis) está en la i.
Normalmente la combinación a (vocal fuerte) + i (vocal débil) forma diptongo (1 sílaba, pronunciación [aj]).
Aquí no es el caso. Forma dos sílabas. Se pronuncia [ai] (no [aj]) y el acento tónico (el énfasis) está en la i.
Indicamos la excepción con un acento escrito en la i (que lleva el acento tónico).
Cfr. la información sobre la acentuación en español.
En esta palabra el acento tónico (el énfasis) está en la i.
Normalmente la combinación i (vocal débil) + e (vocal fuerte) forma diptongo (1 sílaba, pronunciación [je]).
Aquí no es el caso. Forma dos sílabas. Se pronuncia [ie] (no [je]) y el acento tónico (el énfasis) está en la i.
Esta excepción siempre se indica con un acento escrito.
Cfr. la información sobre la acentuación en español.
Escucha otra vez. En esta palabra el acento tónico (el énfasis) no está en la primera e.
¡Muy bien!
En magrebíes el acento tónico (el énfasis) está en la i.
Normalmente la combinación i (vocal débil) + e (vocal fuerte) forma diptongo (1 sílaba, pronunciación [je]).
Aquí no es el caso. Forma dos sílabas. Se pronuncia [ie] (no [je]) y el acento tónico (el énfasis) está en la i.
Indicamos la excepción con un acento escrito en la i (que lleva el acento tónico).
Cfr. la información sobre la acentuación en español.
La combinación i (vocal débil) + a (vocal fuerte) normalmente forma un diptongo (= 1 sílaba, pronunciación [ja]).
Pero aquí no forma diptongo. Forma dos sílabas. Se pronuncia [ia] (no [ja]) y el acento tónico (el énfasis) está en la i.
Esta excepción siempre se indica con un acento escrito.
Cfr. la información sobre la acentuación en español.
Escucha otra vez. En esta palabra el acento tónico (el énfasis) no está en la primera sílaba (en la u).
¡Muy bien!
En Hungría la combinación i (vocal débil) + a (vocal fuerte) no forma diptongo.
Forma dos sílabas. Se pronuncia [ia] (no [ja]) y el acento tónico (el énfasis) está en la i.
Esta excepción siempre se indica con un acento escrito.
Cfr. la información sobre la acentuación en español.
La combinación i (vocal débil) + a (vocal fuerte) normalmente forma un diptongo (= 1 sílaba, pronunciación [ja]).
Pero aquí no forma diptongo. Forma dos sílabas. Se pronuncia [ia] (no [ja]) y el acento tónico (el énfasis) está en la i.
Esta excepción siempre se indica con un acento escrito.
Cfr. la información sobre la acentuación en español.
Escucha otra vez. En esta palabra el acento tónico (el énfasis) no está en la a.
¡Muy bien!
En Rumanía la combinación i (vocal débil) + a (vocal fuerte) no forma diptongo.
Forma dos sílabas. Se pronuncia [ia] (no [ja]) y el acento tónico (el énfasis) está en la i.
Esta excepción siempre se indica con un acento escrito.
Cfr. la información sobre la acentuación en español.
¡Muy bien!
En Eritrea el acento tónico (el énfasis) está en la segunda e. La e no forma un diptongo con la a porque estas dos vocales son vocales fuertes.
→ Forman dos sílabas.
Un diptongo sólo se forma con una vocal débil (i o u) con una vocal fuerte (a, e, o).
No escribimos acento porque Eritrea sigue la regla general:
palabra termina en vocal → acento tónico en la penúltima sílaba (= la segunda e).
Cfr. la información sobre la acentuación en español.
Escucha otra vez. En esta palabra el acento tónico (el énfasis) no está en la i.
Es verdad que en esta palabra el acento tónico (el énfasis) está en la segunda e, pero...
La e no forma diptongo con la a porque estas dos vocales son vocales fuertes.
→ Forman dos sílabas.
Un diptongo sólo se forma con una vocal débil (i o u) con una vocal fuerte (a, e, o).
No escribimos acento porque Eritrea sigue la regla general:
palabra termina en vocal → acento tónico en la penúltima sílaba (= la segunda e).
Cfr. la información sobre la acentuación en español.
La combinación i (vocal débil) + a (vocal fuerte) normalmente forma un diptongo (= 1 sílaba, pronunciación [ja]).
Pero aquí no forma diptongo. Forma dos sílabas. Se pronuncia [ia] (no [ja]) y el acento tónico (el énfasis) está en la i.
Esta excepción siempre se indica con un acento escrito.
Cfr. la información sobre la acentuación en español.
Escucha otra vez. En esta palabra el acento tónico (el énfasis) no está en la o.
¡Muy bien!
En Etiopía la combinación i (vocal débil) + a (vocal fuerte) no forma diptongo.
Forma dos sílabas. Se pronuncia [ia] (no [ja]) y el acento tónico (el énfasis) está en la i.
Esta excepción siempre se indica con un acento escrito.
Cfr. la información sobre la acentuación en español.
En la segunda parte de este nombre, la a forma un diptongo con la vocal débil u (= 1 sílaba, pronunciación [aw]). Eso es normal.
Pero cuando una palabra termina en vocal normalmente el acento tónico (el énfasis) está en la penúltima sílaba (= la i).
No es el caso aquí (acento tónico en la última sílaba) → excepción y tenemos que escribir un acento.
Cfr. la información sobre la acentuación en español.
Escucha otra vez. En esta palabra el acento tónico (el énfasis) no está en la i.
¡Muy bien!
En la segunda parte de Guinea-Bissáu la a forma un diptongo con la vocal débil u (= 1 sílaba, pronunciación [aw]). Eso es normal.
Cuando una palabra termina en vocal normalmente el acento tónico (el énfasis) está en la penúltima sílaba (= la i).
No es el caso aquí (el acento tónico está en la última sílaba) → excepción y tenemos que escribir un acento.
Cfr. la información sobre la acentuación en español.
¡Muy bien!
En Lituania el acento tónico (el énfasis) está en la primera a que forma un diptongo con la vocal débil u (= 1 sílaba, pronunciación [wa])
Las dos últimas vocales (vocal débil i y vocal fuerte a) también forman un diptongo (= 1 sílaba, pronunciación [ja]).
Así la palabra sigue la regla general y no escribimos acento:
palabra termina en vocal → acento tónico en la penúltima sílaba (en la vocal fuerte del diptongo).
Cfr. la información sobre la acentuación en español.
Es verdad que en esta palabra el acento tónico (el énfasis) está en la primera a, pero...
La primera a forma un diptongo con la vocal débil u (= 1 sílaba, pronunciación [wa]). Eso es normal.
Las dos últimas vocales (vocal débil i y vocal fuerte a) también forman un diptongo (= 1 sílaba, pronunciación [ja]). También es normal.
La palabra termina en vocal → acento tónico en la penúltima sílaba (en la vocal fuerte del diptongo). Todo eso es muy normal. No se trata de una excepción y por eso no escribimos acento.
Cfr. la información sobre la acentuación en español.
Escucha otra vez. En esta palabra el acento tónico (el énfasis) no está en la última i sino en la primera a).
¡Muy bien!
En Letonia el acento tónico (el énfasis) está en la o.
Es la penúltima sílaba porque la combinación i (vocal débil) + a (vocal fuerte) del final de la palabra forma un diptongo (= 1 sílaba, pronunciación [ja]).
No escribimos acento porque de esta manera sigue la regla general:
palabra termina en vocal → acento tónico en la penúltima sílaba.
Cfr. la información sobre la acentuación en español.
Es verdad que en esta palabra el acento tónico (el énfasis) está en la o, pero...
Es la penúltima sílaba porque la combinación i (vocal débil) + a (vocal fuerte) del final de la palabra forma un diptongo (= 1 sílaba, pronunciación [ja]).
No escribimos acento porque de esta manera sigue la regla general:
palabra termina en vocal → acento tónico en la penúltima sílaba.
Cfr. la información sobre la acentuación en español.
Escucha otra vez. En esta palabra el acento tónico (el énfasis) no está en la i.
privacidad
Privacidad